Trong thời kỳ hội nhập, việc làm việc tại nước ngoài hoặc tại các doanh nghiệp FDI ngày càng phổ biến. Một trong những giấy tờ thường được yêu cầu trong quá trình làm hồ sơ xin visa, giấy phép lao động, hoặc thủ tục hành chính quốc tế là hợp đồng lao động đã được dịch công chứng. Vậy dịch công chứng hợp đồng lao động là gì, khi nào cần làm và cần chuẩn bị những gì? Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu rõ mọi quy trình cần thiết.

>>> Xem thêm: Bạn không cần đi đâu xa để dịch thuật công chứng – đặt lịch tại đây.

1. Dịch công chứng hợp đồng lao động là gì?

Dịch công chứng hợp đồng lao động là thủ tục chuyển ngữ nội dung của hợp đồng lao động từ tiếng Việt sang ngôn ngữ khác (hoặc ngược lại), sau đó mang bản dịch đi công chứng để xác nhận chữ ký của người dịch và tính chính xác của nội dung dịch so với bản gốc.

Việc này nhằm bảo đảm tính pháp lý của hợp đồng trong các giao dịch có yếu tố nước ngoài như:

  • Nộp hồ sơ xin visa lao động

  • Xin giấy phép lao động tại Việt Nam cho người nước ngoài

  • Làm thủ tục định cư hoặc hồ sơ du học có yêu cầu chứng minh việc làm

Dịch công chứng hợp đồng lao động

2. Khi nào cần dịch công chứng hợp đồng lao động?

Các trường hợp phổ biến sau:

  • Làm hồ sơ xin visa đi lao động tại nước ngoài

  • Cung cấp cho đại sứ quán hoặc cơ quan di trú nước ngoài

  • Chứng minh việc làm hợp pháp khi bảo lãnh định cư

  • Nộp hồ sơ cho cơ quan nhà nước tại Việt Nam có yếu tố nước ngoài

  • Làm thủ tục công chứng, chứng thực tài chính có liên quan đến thu nhập từ hợp đồng lao động

>>> Xem thêm: Bạn muốn công chứng online nhưng sợ thủ tục rườm rà? Hướng dẫn công chứng giấy tờ siêu đơn giản sẽ khiến bạn bất ngờ.

3. Căn cứ pháp lý liên quan đến dịch công chứng hợp đồng lao động

Việc dịch và công chứng được điều chỉnh bởi các văn bản pháp luật sau:

  • Luật Công chứng 2014 – Điều 61 đến Điều 65: quy định về công chứng bản dịch

  • Nghị định 23/2015/NĐ-CP: quy định về chứng thực bản sao, bản dịch và chữ ký

  • Thông tư 01/2020/TT-BTP: hướng dẫn một số nội dung liên quan đến công chứng

  • Bộ luật Lao động 2019: quy định các nội dung bắt buộc trong hợp đồng lao động

>>> Xem thêm: Chi phí tại văn phòng công chứng có quy định cố định hay được thỏa thuận linh hoạt?

Xem thêm:  Văn phòng công chứng gần đây nhất là ở đâu - Văn phòng nào là gần nhất tại Hà Nội?

4. Hồ sơ cần chuẩn bị khi dịch công chứng hợp đồng lao động

4.1. Đối với người lao động Việt Nam

  • Bản chính hoặc bản sao hợp đồng lao động có xác nhận của công ty

  • Bản sao CCCD/CMND hoặc hộ chiếu

  • Phiếu yêu cầu công chứng (cung cấp tại văn phòng công chứng)

  • Thông tin ngôn ngữ cần dịch: Anh, Nhật, Đức, Hàn, Trung…

4.2. Đối với người nước ngoài làm việc tại Việt Nam

  • Hợp đồng lao động song ngữ hoặc bằng tiếng nước ngoài

  • Bản sao hộ chiếu, visa còn hiệu lực

  • Nếu dịch sang tiếng Việt: bản dịch phải do người dịch đủ điều kiện thực hiện và được công chứng viên xác nhận

4.3. Điều kiện của hợp đồng lao động

  • Có đầy đủ chữ ký, đóng dấu công ty (nếu là pháp nhân)

  • Không được sửa xóa, nhòe mực, không rõ ràng

  • Thời hạn hợp đồng phải còn hiệu lực hoặc có mốc thời gian xác định

5. Quy trình thực hiện dịch công chứng hợp đồng lao động

5.1. Dịch thuật

  • Người dịch phải là cộng tác viên được đăng ký tại Văn phòng công chứng

  • Bản dịch phải đúng, đủ nội dung như bản gốc, không sai lệch thuật ngữ pháp lý

5.2. Công chứng bản dịch

  • Công chứng viên kiểm tra bản dịch, chữ ký người dịch và đối chiếu với bản gốc

  • Nếu hợp lệ, công chứng viên sẽ ký và đóng dấu xác nhận

5.3. Nhận kết quả

  • Thời gian xử lý thông thường: 1 – 2 ngày làm việc

  • Một số nơi hỗ trợ dịch và công chứng trong ngày với điều kiện hồ sơ đầy đủ và ngôn ngữ phổ biến

>>> Xem thêm: Dịch vụ sang tên sổ đỏ tại Hà Nội có bao gồm công chứng và kê khai thuế không?

6. Ví dụ minh họa thực tế

Tình huống: Anh N chuẩn bị hồ sơ xin visa lao động tại Nhật Bản. Đại sứ quán yêu cầu nộp hợp đồng lao động bằng tiếng Nhật có công chứng. Anh N tự dịch hợp đồng và mang đến Văn phòng công chứng để yêu cầu công chứng.

Giải quyết: Văn phòng công chứng từ chối công chứng bản dịch vì không do người dịch hợp lệ thực hiện. Anh N phải dùng dịch vụ của người dịch là cộng tác viên được đăng ký, sau đó mới được công chứng bản dịch theo quy định.

Kết luận

Dịch công chứng hợp đồng lao động là thủ tục quan trọng giúp hợp đồng có giá trị pháp lý tại nước ngoài hoặc khi giao dịch với cơ quan, tổ chức có yếu tố nước ngoài. Người lao động cần chuẩn bị đầy đủ hồ sơ, đảm bảo nội dung chính xác, rõ ràng và thực hiện đúng quy trình tại cơ quan có thẩm quyền để tránh sai sót và tiết kiệm thời gian xử lý.

Xem thêm:  Tiền bồi thường nhà đất tính theo bảng giá đất hay giá đất cụ thể?

Nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào hoặc gặp khó khăn trong quá trình thực hiện các thủ tục liên quan đến dịch công chứng hợp đồng lao động, hãy liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ qua số hotline 0966.22.7979 hoặc ghé thăm văn phòng trực tiếp. Chúng tôi cam kết mang đến dịch vụ tư vấn và hỗ trợ tận tình, chuyên nghiệp, giúp bạn tiết kiệm thời gian và giải quyết mọi vấn đề pháp lý một cách nhanh chóng và hiệu quả nhất.

>>> Xem thêm: Dịch thuật công chứng, chứng thực bản dịch các loại văn bản.

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com
Đánh giá